Приключения молодого господина (1987) /Shao ye de mo nan

Приключения молодого господина (1987) /Shao ye de mo nan

Год выхода:
1987
Выпущено: Hessischer Rundfunk (HR), Manfred Durniok Filmproduktion, Saarlandischer Rundfunk (SR), Shanghai Film Studios
Режиссер: Игун У, Цзянья Чжан
В ролях: Розалинд Чао, Пэйсы Чэнь, Рольф Хоппе, Андреас Маннкопфф, Joachim Tennstedt, Вольфганг Фёльц
Описание:
Советская озвучка.

Все странно, все причудливо на наш европейский взгляд в этом фильме – одежда, архитектура, предметы быта, даже деньги, которые получает в наследство главный герой, — и они выглядят непривычно. Но, пожалуй, самым удивительным является то, что Китай после долгой кинематографической аскезы стал выпускать фильмы из жизни светских шалопаев.

По жанру «Приключения молодого господина» — это нечто среднее между комедией и приключенческим боевиком. Завязка куда как забавна – судите сами: получившего богатое наследство молодого героя уже, кажется, к исходу первой части фильма или к началу второй настигает банкротство, и тогда, застраховав свою жизнь, он решает тут же с нею разделаться, чтобы сумма в 150 тысяч долларов досталась любимой девушке. Страховая же компания в лице двух ужасно невозмутимых англичан, а также любимая девушка (кстати, дивно дерется) и, естественно, сами авторы не хотят, чтобы герой ушел из жизни раньше, чем кончится лента.

Стоит ему сунуть голову в петлю, как тут же его оттуда кто-то вытаскивает. Вот на этом противоборстве и строится сюжет. Приключенческая интрига усиливается еще и тем, что смазливого шалопая хочет насильно женить на своей дочери некий полковник (очень противный). Все это порождает массу забавных недоразумений.
Видно, что кинематограф социалистического Китая, долгие годы закованный в военный френч, открывает для себя легкомысленно-развлекательные жанры, по сути, заново, поэтому в «Приключениях молодого господина» часто используются приемы немой комедии. Например, зазевавшийся герой вдруг натыкается на дерево, что, конечно же, смешно, или во время танца наступает на ногу партнерше, что еще смешнее.

Жестикуляция героев порой преувеличена, вместо тортов они кидаются бананами – все это уже было в кино начала века, но авторы так радуются, набредая на тот или иной смешной прием, что и зритель радуется вместе с ними. Думаю, что для китайского кинематографа ленты, подобные «Приключения молодого господина», в какой-то степени программны: на престижных фестивалях он уже о себе заявил (вспомним хотя бы «Красный гаолян»), а вот теперь двинулся завоевывать кассу. Зритель, стремящийся расслабиться, развлечься, погрузиться в причудливый, яркий, почти сказочный мир китайской старины (несмотря на то, что действие фильма происходит в начале нашего века, оно все равно воспринимается как старина, настолько далек от нас теперь этот быт), наконец, просто посмеяться, — сможет легко это сделать на «Приключениях молодого господина».

Не удивлюсь, если через несколько лет это словосочетание – «китайский фильм» — будет для определенной части публики звучать так же заманчиво, как, к примеру, индийский. Китай – страна неожиданная.

Режиссер озвучания: Людмила Чупиро.
Текст читает Игорь Окрепилов.

Фильм озвучен на киностудии "Ленфильм" в 1989 году.уникальные шаблоны и модули для dle

877 просмотров

Добавить комментарий!